Người đào tẩu ưu tú của Triều Tiên, tiết lộ bí mật đen tối của chế độ
Hyun-Seung Lee, còn được
gọi là Arthur Lee, là cựu thành viên đảng cầm quyền Triều Tiên. Ông và gia đình
rất trung thành với chế độ Triều Tiên, nhưng sau khi ủng hộ cải cách kinh tế và
chứng kiến nhiều cuộc thanh trừng nội bộ tàn bạo của Kim Jong Un, bao gồm cả vụ
hành quyết Jang Song-thaek, chú của Kim Jong Un, gia đình ông đã quyết định đào
tẩu.
1-Người dân Triều Tiên vẫn đói
2-Nói dối về việc phát triển vũ khí hạt nhân
3-Vụ hành quyết Jang Song-thaek đã làm đảo lộn mọi giấc mơ của giới tinh hoa
Triều Tiên
4-Kim Jong-un không muốn Triều Tiên mở cửa và cải cách
5-Người dân Bình Nhưỡng và người dân các vùng nông thôn đánh giá về nhau như
thế nào?
6-Cơ quan chức năng kiểm soát thông tin chặt chẽ
7-Người dân mạo hiểm mạng sống để chia sẻ thông tin
8-Nói dối về các mối đe dọa bên ngoài
9-Có bao nhiêu người thực sự tin vào điều đó?
Người dân Triều Tiên vẫn đói
Jekielek: Arthur Lee, thật vui khi mời ông đến đây tham dự chương trình
"American Thought Leaders".
Lee: Cảm ơn vì lời mời.
Jekielek: Chúng tôi đã biết nhau được một thời gian. Tôi rất vui
vì cuối cùng ông cũng đã ngồi vào ghế của người được phỏng vấn. Gần đây có rất
nhiều thông tin khó tin và đáng lo ngại được đưa ra từ Triều Tiên. Có một bộ
phim tài liệu của BBC nói về nạn đói ở đó, rất nghiêm trọng, có lẽ giống như
những năm 1990, và chắc chắn là rất khủng khiếp. Triều Tiên cáo buộc Mỹ đang cố
gắng kích hoạt một cuộc chiến tranh hạt nhân. Kết quả là, các cuộc biểu tình
lớn đã được tổ chức ở thủ đô. Nhìn chung có rất nhiều mối đe dọa hạt nhân, điều
mà tôi nghĩ không bao giờ là điều tốt. Vậy chúng ta hiểu điều này như thế nào?
Lee: Trước hết, tên tôi là Hyun-Seung Lee, tôi là một người Bắc
Triều Tiên trốn thoát khỏi Bắc Triều Tiên năm 29 tuổi. Tôi cũng đã xem bộ phim
tài liệu đó của BBC và đã nói chuyện với một số người ở Bắc Triều Tiên và tôi
nghe họ nói rằng nạn đói gần đây rất giống với nạn đói những năm 1990, mà như
chúng ta đều biết, gần ba triệu người chết vì đói. Nhưng hầu hết người dân ở
thủ đô Bình Nhưỡng của Triều Tiên đều không biết những gì đang xảy ra ở địa
phương. Vì vậy, tôi có thể nói rằng tình hình rất giống nhau. Những người cao
tuổi ở đó, họ không nhận thức được chuyện gì đang xảy ra, nhưng giống như người
dân địa phương, giống như ở các vùng nông thôn, dân chúng nói chung đang chết
đói. Tôi nghĩ những nguồn tài liệu do BBC cung cấp là rất đáng tin cậy. Hỡi
đồng bào Hàn Quốc của tôi, tôi cảm thấy rất buồn vì đây là thế kỷ 21 mà chúng
ta vẫn đang phải chịu nạn đói. Như bạn đã đề cập trước đó, chế độ Bắc Triều
Tiên tiếp tục kích động người dân. Họ đang thúc đẩy mạnh mẽ chủ nghĩa chống Mỹ
ở Triều Tiên như một phần trong chiến lược đoàn kết người dân và buộc họ chiến
đấu chống lại Hoa Kỳ.
Nói dối về việc phát
triển vũ khí hạt nhân
Jekielek: Về cơ bản, ông đang nói rằng đe dọa hạt nhân khiến mọi
người ở trong nước nói rằng: "Đây là kẻ thù của chúng ta, và chúng ta phải
đoàn kết chống lại chúng." Đó có phải ý ông không?
Lee: Phân tích đó rất chính xác. Đối với nhà lãnh đạo Triều Tiên
Kim Jong Un, đây là dự án cả đời. Khi chúng tôi ở Bắc Triều Tiên, chính quyền
cứ nói rằng một khi chúng tôi có vũ khí hạt nhân, chúng tôi sẽ có cuộc sống tốt
đẹp hơn trước và chúng tôi sẽ trở thành một quốc gia hùng mạnh về kinh tế, quân
sự. Bây giờ họ có vũ khí hạt nhân nhưng người dân vẫn chết đói. Mọi người cứ
thắc mắc, có gì khác biệt? Nhưng đối với nhà chức trách, đây là để tiếp tục
phát triển câu chuyện và chiến thuật về vũ khí hạt nhân. Chính sách thù địch
chống lại Hoa Kỳ là chính sách cốt lõi của chính quyền, đó là đóng cửa đất nước
và tiếp tục sử dụng các nguồn lực để phát triển vũ khí hạt nhân.
Vụ hành quyết Jang Song-thaek đã làm đảo lộn mọi giấc mơ của giới tinh hoa
Triều Tiên
Jekielek: Rất thú vị!Tôi muốn nói về điều gì đó bạn đã đề cập
trước đó. Có thể nhiều người không hiểu rõ về người dân ở Bình Nhưỡng với người
dân ở các vùng khác, người dân ở các vùng nông thôn khác nhau như thế nào. Đây
thực sự không phải là lĩnh vực chuyên môn của bạn vì bạn đến từ giới thượng lưu
Bình Nhưỡng.
Lee: Vâng.
Jekielek: Tôi muốn bạn nói về điều này, nhưng tại sao bạn không nói về câu
chuyện của mình? Bởi vì cũng khá ngạc nhiên khi có những người trong giới
thượng lưu lại trở thành kẻ đào tẩu, bởi vì bạn đã có một cuộc sống khá tốt so
với hầu hết người dân, phải không?
Lee: Về nhiều mặt, câu chuyện của tôi khác với câu chuyện của
nhiều người Triều Tiên trốn thoát khác. Bình Nhưỡng là nơi tập trung mọi thứ
nhất như tài nguyên, quyền lực... Những người dân sống ở Bình Nhưỡng mới là
những người thực sự ưu tú ở Triều Tiên và cai trị Triều Tiên. Và tôi là thành
viên của tầng lớp tinh hoa cốt lõi đó trong xã hội vì cha tôi đã hai lần giữ
chức vụ cấp cao nhà nước, những chức vụ được lãnh đạo Triều Tiên, cựu lãnh đạo,
cha của Kim Jong Un trực tiếp bổ nhiệm. Vì bố tôi có chức vụ cao nên tôi học ở
những trường top đầu rồi trung thành với chính quyền. Tôi đã phục vụ trong quân
đội Triều Tiên hơn ba năm, là thành viên của đảng cầm quyền Triều Tiên, tôi gia
nhập đảng khi mới 20 tuổi. Đó là điều chưa từng có, tôi giống như một nhà lãnh
đạo trẻ, có khả năng là một nhà lãnh đạo trẻ ở Triều Tiên.
Nhưng tôi có được cơ hội học tập ở Trung Quốc, điều này đã thay đổi toàn bộ quan
điểm của tôi về cuộc sống. Cuối cùng, gia đình tôi đã đưa ra một quyết định
quan trọng trong cuộc đời vào tháng 10/2014: Đào tẩu. Quyết định này không hề
dễ dàng, vì như bạn biết đấy, nó có nghĩa là chúng tôi phải từ bỏ mọi thứ mà
chúng tôi đã đạt được trong quá khứ.
Năm 2013, một sự kiện lớn đã xảy ra, khi truyền thông đưa tin về vụ hành quyết
chú của Kim Jong-un cùng các đồng nghiệp và trợ lý của ông. Không chỉ chú của
Kim Jong-un bị xử tử mà toàn bộ đội ngũ và nhân viên của ông cũng bị liên lụy.
Chúng tôi ước tính rằng hàng trăm quan chức đã bị xử tử và gia đình họ bị đưa
vào trại tù. Rõ ràng, bạn bè của bố tôi, rất nhiều bạn bè của ông đã bị giết,
bị bỏ tù, còn bản thân tôi cũng mất đi một vài người bạn. Một người bạn tốt của
tôi, chúng tôi cùng nhau học đại học ở Trung Quốc, anh ấy và gia đình bị giam
trong trại tù. Chị gái tôi, lúc đó cũng đang ở Trung Quốc, người bạn cùng phòng
đã bị bắt ngay trước mặt cô và đưa từ Trung Quốc đến trại tù ở Bắc Triều Tiên.
Vì vậy, toàn bộ sự việc khiến chúng tôi không thể tin được và có ấn tượng khó
tin với chính quyền. Cho đến lúc đó, chúng tôi nghĩ mình vẫn có thể thay đổi xã
hội Triều Tiên, chúng tôi có thể làm cho xã hội Triều Tiên tốt đẹp hơn. Nhưng
niềm tin đó đã sụp đổ và rồi gia đình tôi quyết định đào tẩu.
Jekielek: Mọi người ở nhà ông đã thảo luận vấn đề này như thế nào?
Lee: Thật phi thường khi bạn có thể thảo luận về những vấn đề
như đào tẩu hoặc chỉ trích một nhà lãnh đạo quốc gia, ngay cả khi với gia đình
bạn. Nhưng chúng tôi ở bên ngoài Triều Tiên, và lúc đó chúng tôi đang ở Trung
Quốc, chúng tôi vẫn thận trọng không thảo luận về việc đào tẩu ở trong nước.
Chúng tôi đến một công viên, một không gian rộng, đặt tất cả các thiết bị điện
tử vào ô tô và chúng tôi đã có một cuộc thảo luận dài và tự do. Chúng tôi kết
luận, rằng đây không phải là xã hội mà chúng tôi muốn sống, đây không phải là
nhà lãnh đạo mà chúng tôi muốn phục vụ, và chúng tôi nợ những người dân này và
đất nước này, chúng tôi phải làm điều gì đó để giải quyết vấn đề đó. Đặc biệt
là bố tôi, khi còn đương chức, ông đã có tư tưởng rất tốt, ông đã chịu khó mở
cửa đất nước, cố gắng tạo điều kiện kinh tế và đời sống tốt hơn cho người dân
nên rất ủng hộ cải cách, mở cửa nền kinh tế của đất nước. Nhưng vụ hành quyết
Jang Song-thaek, chú của Kim Jong-un, đã lật đổ mọi kỳ vọng của giới tinh hoa
Triều Tiên đối với xã hội này.
Kim Jong-un không muốn Triều Tiên mở cửa và cải cách
Jekielek: Những người đó, cứ gọi là nhóm đó, dù có bị xử tử hay bị tiêu diệt
thì tại sao Kim Jong-un lại coi họ là mối đe dọa? Tại sao điều này lại cản trở
hoàn toàn con đường phát triển?
Lee: Chú của Kim Jong-un chịu trách nhiệm phát triển kinh tế
Triều Tiên và kiếm tiền cho chế độ, nhưng Kim Jong-un cảm thấy bị chú mình đe
dọa và ông không thích những gì Jang Song-thaek đang làm. Chú của Kim Jong-un
lúc đó đang xây dựng chính sách mở cửa và cải cách. Kim Jong Un nhận ra rằng
chính sách cởi mở và cải cách có thể đe dọa ông và có khả năng làm suy yếu
quyền lực của ông. Điều này có lý, vì khi đất nước mở cửa và cải cách đồng
nghĩa với việc xã hội mở cửa với thế giới, khi đó các luồng thông tin đều có
thể ảnh hưởng đến quyền lực của Kim Jong Un vì ông không phải là nhà lãnh đạo
hợp pháp. Ngay từ đầu ông ấy đã không bao giờ được coi là người lãnh đạo. Đó là
lý do tại sao ông ta ra lệnh xử tử người anh cùng cha khác mẹ của mình ở
Malaysia.
Jekielek: Được rồi, tôi hiểu. Nhưng nó cũng khiến tôi nghĩ, đó là lý do tại
sao bạn và gia đình bạn có thể nghĩ: "Có thể chúng ta sẽ là người tiếp
theo, bởi vì chúng ta có cùng tầm nhìn như ông ấy (Jang Song-thaek)".
Lee: Chắc chắn rồi, không chỉ gia đình tôi mà tất cả các thành
viên trong giới thượng lưu Triều Tiên đều nghĩ như vậy. Ông ta thậm chí còn dám
xử tử chú mình, vậy ông ta còn phải sợ gì nữa? Ông ta không còn gì phải sợ nữa,
ông ta có thể xử tử bất cứ ai khác.
Người dân Bình Nhưỡng và
người dân các vùng nông thôn đánh giá về nhau như thế nào?
Jekielek: Hãy cho tôi biết người dân Bình Nhưỡng và người dân các vùng nông
thôn đánh giá về nhau như thế nào?
Lee: Khi còn trong quân đội và làm kinh doanh, tôi tiếp xúc với
người dân địa phương, các địa phương khác nhau về nhiều mặt. Người dân ở nông
thôn, phải nói thế nào nhỉ, họ rất kính trọng Bình Nhưỡng. Họ muốn trở thành
công dân Bình Nhưỡng và mọi việc họ làm là để sống ở thủ đô. Nhưng mặt khác, họ
lại có lòng căm thù Bình Nhưỡng vì xã hội Triều Tiên chỉ hướng về Bình Nhưỡng
và chế độ gia đình họ Kim. Vậy nên một khi những người đó, họ nhận ra mình
không thể sống trong xã hội này, họ sẽ chỉ có hận thù, "tại sao Bình
Nhưỡng lại đặc biệt đến thế? Tại sao? Chế độ này không quan tâm đến chúng
tôi". Vì vậy, tất cả những điều này, ấn tượng xấu về xã hội này lan rộng
khắp các vùng nông thôn. Tôi để ý và cảm thấy ở một số nơi người ta thậm chí
còn ném đá vào biển số xe của Bình Nhưỡng nên tỏ ra rất thù địch. Tình hình ở
nông thôn khác với ở thủ đô.
Jekielek: Còn người dân Bình Nhưỡng thì sao? Những người ưu tú đó, họ nhìn
người khác như thế nào?
Lee: Quan điểm của họ không có gì đặc biệt, nhưng họ cho rằng mình
khác biệt và hơi kiêu ngạo. Họ nghĩ chúng tôi được chọn, đặc biệt là nhóm ưu tú
nòng cốt ở Bình Nhưỡng, và ngay từ khi còn rất nhỏ, ông bà của họ đã là một
nhóm rất ưu tú và được đối xử đặc biệt nên họ nghĩ họ rất đặc biệt. Nhưng người
dân Bình Nhưỡng pổ thông không khác mấy so với người dân địa phương. Vì vậy, có
sự chia rẽ khác nhau ở Bình Nhưỡng, có người dân phổ thông và có những thành
viên cốt lõi của xã hội.
Cơ quan chức năng kiểm
soát thông tin chặt chẽ
Jekielek: Bây giờ chúng ta hãy quay lại vấn đề nạn đói. Vậy tại sao người
dân Bình Nhưỡng không biết chuyện gì đang xảy ra ở phần còn lại của đất nước?
Lee: Rất nhiều người, đặc biệt là những người cấp cao, và thậm chí
cả những người bình thường ở Bình Nhưỡng không biết chuyện gì đang xảy ra bên
ngoài Bình Nhưỡng vì thông tin được kiểm soát. Chính quyền kiểm soát chặt chẽ
việc lan truyền thông tin, ngay cả trong thành phố Bình Nhưỡng và thậm chí giữa
mọi người. Vì vậy, đặc biệt là những thông tin về cơ quan chức năng, về xã hội,
nếu thông tin đó không tốt cho xã hội thì cơ quan chức năng cho rằng không nên
phổ biến, những người muốn chia sẻ, phổ biến thông tin đó cho người khác có thể
bị phạt rất nặng.
Jekielek: Thật thú vị. Vì vậy, khi bạn nói chuyện với những người mà bạn
biết, bạn có những người liên hệ trong và ngoài Bình Nhưỡng, bạn sẽ nhận được
những phản hồi khác nhau, phải không?
Lee: Khá nhiều. Vì vậy, hầu hết người dân ở Bình Nhưỡng không
hiểu về nạn đói, nhưng những người địa phương làm việc trong giới truyền thông
đã nói với chúng tôi, chẳng hạn, "Chỗ chúng ta có 5 người chết đói vào
tuần trước, có lẽ tuyệt hộ rồi, không ai kiểm tra cả, họ vừa chết được vài
ngày, vừa được phát hiện".
Người dân mạo hiểm mạng
sống để chia sẻ thông tin
Jekielek: Cách thức vận hành của xã hội khác với cách mà hầu hết mọi người
vẫn quen thuộc, phải không? Trong quá trình chúng ta trao đổi, tôi muốn xây
dựng một số khái niệm. Ví dụ, trong bộ phim tài liệu của BBC, họ cũng nói về
việc sử dụng một số phương pháp đặc biệt để giao tiếp vì thực sự có những rủi
ro tiềm ẩn, phải không? Bạn nói rằng việc kiểm soát thông tin nghiêm ngặt đến
mức nếu người ta biết ai đó đang liên lạc với thế giới bên ngoài, đặc biệt là
ông, thì đó có lẽ sẽ là bản án tử hình phải không?
Lee: Đúng vậy, rủi ro rất cao. Nhưng vẫn có những người muốn đưa
sự thật ra bên ngoài, những người muốn chia sẻ nó với những người thân của
mình, bởi vì suy cho cùng, thông tin chính là chìa khóa để thay đổi xã hội. Tất
cả chúng ta đều biết điều này nên mọi người đang mạo hiểm mạng sống của mình để
chia sẻ thông tin của mình.
Jekielek: Một trong những nhà hoạt động trong bộ phim tài liệu nói, tất
nhiên, bạn biết đấy, chúng ta đang nói về thông tin, nhưng ngay cả mức độ thông
tin đó cũng rất hạn chế từ khi Trung Quốc đóng cửa biên giới, kể từ khi xảy ra
đại dịch COVID-19, và lượng thông tin thậm chí còn bị thu hẹp hơn nữa. Tôi nghĩ
anh ấy gọi nó là "lỗ đen đen nhất" và lỗ đen đó trở nên tối hơn, phải
không?
Lee: Vâng. Vì đại dịch nên lượng thông tin còn hạn chế nhưng
chúng tôi cũng có những người bên ngoài Triều Tiên tiếp xúc với những người ở
trong nước nên chúng tôi lấy nguồn từ những người khác nhau.
Jekielek: Theo ông, thông điệp quan trọng nhất ông muốn chia sẻ với chúng ta
hôm nay là gì?
Lee: Trước hết, tôi xác nhận rằng, một số câu chuyện
về nạn đói rất bi thảm, chẳng hạn như 19 người chết đói ở một vùng sản xuất ngũ
cốc cách đây vài tháng. Khi chúng ta nghĩ về các vùng sản xuất lương thực, thì
không thể nào bị chết đói được. Họ sản xuất ra gạo, lương thực, nhưng do chính
quyền cấp toàn bộ số gạo cho quân đội nên người nông dân không nhận được giải
pháp từ chính quyền và cuối cùng phải chết vì đói, nên câu chuyện càng thêm đau
lòng.
Thứ hai, mọi người bị xử tử vì chia sẻ thông tin. Hai năm
trước, chế độ Triều Tiên đã ban hành luật ngăn chặn người dân chia sẻ thông tin
với người xung quanh, điều này có thể dẫn đến tử vong. Tôi nghe nói rất nhiều
người bị trừng phạt chỉ vì chia sẻ phim Hàn Quốc và phim Mỹ.
Jekielek: Chưa nói đến việc chia sẻ tình hình thực tế phải không?
Lee: Vâng, họ trừng phạt mọi người bất kể thông tin đó mức độ nào.
Nói dối về các mối đe
dọa bên ngoài
Jekielek: Hãy chuyển sang điểm thứ hai, xoay quanh chiến tranh hạt nhân,
năng lượng hạt nhân, tất cả những thứ đó. Bạn đã giải thích lý do tại sao bạn
có những cuộc biểu tình lớn đó, v.v., bởi vì đó là một phương pháp kiểm soát
nội bộ chống lại kẻ thù. Hiện tại có một mối đe dọa nào đó gia tăng không?
Lee: Tôi muốn nói rằng Triều Tiên không có mối đe dọa từ bên ngoài,
nhưng chính quyền Triều Tiên tạo ra mối đe dọa này là do chính quyền tiếp tục
giáo dục người dân và tuyên truyền rằng Mỹ và Hàn Quốc luôn tìm cách xâm lược
Triều Tiên, chiếm đoạt của cải, tài sản và lấy đi mạng sống của họ. Logic của
nhà chức trách là, đây là lý do tại sao chúng ta phải chuẩn bị, phải sử dụng
mọi nguồn lực để ngăn chặn một cuộc xâm lược. Nhưng trên thực tế, như chúng ta
đều biết, không có mối đe dọa nào từ bên ngoài. Nhưng bên trong, bạn biết đấy,
nó rất biệt lập nên mọi người không biết chuyện gì đang xảy ra ở bên ngoài, nên
rất nhiều người nói rằng, chúng ta không còn cách nào khác ngoài việc tin vào
những gì chính quyền nói. Đó là sự thật.
Jekielek: Tôi muốn nói nhiều hơn về vấn đề này, nhưng ông có nghĩ mối đe dọa
đã gia tăng đối với Hàn Quốc, đối với khu vực và Hoa Kỳ không?
Lee: Tôi không nghĩ là có sự gia tăng nào vì bạn biết đấy, chế
độ Triều Tiên chủ yếu cáo buộc Hàn Quốc và Hoa Kỳ tham gia các cuộc tập trận
quân sự, nhưng đó là các cuộc huấn luyện và tập trận quân sự chung, tức là các
cuộc tập trận phòng thủ. Đây không phải là một cuộc tập trận quân sự kiểu tấn
công. Nhưng chính quyền tin rằng một khi Mỹ và Hàn Quốc tiến hành tập trận, có
thể dẫn đến một cuộc tấn công vào Triều Tiên nên họ luôn nói rằng chúng ta phải
chuẩn bị sẵn sàng. Vì vậy, khi có một cuộc tập trận lớn, họ vận động mọi người,
tổ chức mít tinh, ký đơn thỉnh nguyện, gia nhập quân đội, những việc tương tự
như vậy. Nhưng mặt khác, Triều Tiên vẫn duy trì chính sách cốt lõi, chính sách
chủ đạo của chế độ Kim Jong Un là thống nhất bán đảo Triều Tiên được ghi vào
hiến pháp, là mục tiêu cuối cùng của chế độ này.
Có bao nhiêu người thực
sự tin vào điều đó?
Jekielek: Vì vậy, một mặt, có sự kiểm soát thông tin rất nghiêm ngặt và có
chủ ý. Mặt khác, có một khoảng trống về thông tin bên ngoài. Bạn nghĩ có bao
nhiêu người thực sự tin vào điều đó?
Lee: Trước đây, tôi đã nói vào những năm 1990, hầu hết mọi người
đều tin những gì chính quyền nói. Nhưng trong suốt nạn đói, người dân tiếp xúc
với rất nhiều thông tin từ thế giới bên ngoài và tham gia vào một số hoạt động
buôn bán, sự phụ thuộc vào chính quyền giảm dần, dần dần sự kiểm soát của chính
quyền yếu đi, người dân mất dần niềm tin vào chính quyền. Nhưng tôi phải nói
rằng một nửa người dân vẫn tin vào tuyên truyền của chính quyền.
Jekielek: Còn người dân Bình Nhưỡng thì sao? Họ tin ít hay nhiều?
Lee: Khi tôi tiếp xúc với người dân ở Triều Tiên, dường như
không có nhiều người tin những gì chính quyền nói. Nhưng nó giống như toàn bộ
bầu không khí trong xã hội, không tin thì bị trừng phạt, còn nếu không tin thì
không thể chia sẻ với người khác. Vì vậy, những người có nhiều thông tin hơn sẽ
ít tin vào những gì cơ quan chức năng nói.
Jekielek: Khi ông và gia đình ở đó, ông có tin không?
Lee: Trước khi sang Trung Quốc tìm hiểu thông tin bên
ngoài, tôi hoàn toàn tin những gì chính quyền nói. Tôi thuộc loại ưu tú, nhưng
tôi không có quyền truy cập vào bất kỳ thông tin nội bộ nào, vì vậy tôi phải
tin rằng không có lựa chọn nào khác. Vì vậy, Triều Tiên là quốc gia tuyên
truyền tối thượng.
Lee: Tôi hy vọng người dân Mỹ nên tôn trọng đất nước của họ,
bởi vì nhiều người trên thế giới cho rằng nước Mỹ vẫn là tốt nhất. Sự tự do mà
họ có được là điều không thể so sánh được với các quốc gia khác. Tôi phải nói
rằng người dân Mỹ nên duy trì quyền tự do và lòng tự hào dân tộc của mình, vì
lợi ích của người dân Hoa Kỳ và vì lợi ích của người dân trên khắp thế giới.
Jekielek: Cảm ơn Arthur Lee, rất hân hạnh được mời bạn làm khách mời trong
chương trình của chúng tôi.
(Phỏng vấn và đưa tin bởi phóng viên cấp cao Jan Jekielek của The Epoch
Times)
Lý Ngọc biên dịch.
No comments:
Post a Comment